Monsieur, si je pouvais connaître les dates de convocation...
أريد معرفة تاريخ توزيعالشهادات
d) Amélioration du certificat de droit à prestation, tel qu'il se présente à l'heure actuelle, à l'intention des bénéficiaires.
(د) تعزيز وتعديل العملية الحالية والشكل المستخدم في توزيعشهادة الاستحقاق.
La séance est suspendue pour la cérémonie de remise de certificats aux participants du Programme de bourses d'études des Nations Unies sur le désarmement de 2007.
وعلقت الجلسة لإجراء مراسيم توزيعالشهادات على المشاركين في برنامج الأمم المتحدة للزمالات المتصلة بنزع السلاح للسنة الحالية.
Mais je suppose que mon voyage a vraiment commencé il y a quatre ans quand j'ai fait un discours à ma remise de diplôme de médecine.
اليوم انا في حافلة إلى وسط اللامكان لكن اظنُ ان رحلتي بدأت حقاً قبل اربعة سنوات عندما القيتُ خطاب حفل توزيعالشهادات الجامعية
Je voudrais également informer la Commission que la remise des certificats du Programme de bourses d'études des Nations Unies pour le désarmement de 2005 aura lieu dans cette salle juste après notre séance, et je prie les membres de bien vouloir rester dans la salle pour y assister.
وأود أيضا أن أبلغ اللجنة بأن حفل توزيعشهادات برنامج زمالات نزع السلاح لعام 2005 التابع للأمم المتحدة سيقام في قاعة المؤتمرات هذه بعد جلستنا مباشرة، وأحث الأعضاء على البقاء في هذه القاعة لمشاهدة العرض.
Ne serait-il pas légitime de se demander pourquoi cet appel à la justice est demeuré sans réponse? Comment se fait-il que soit resté sans réponse l'appel lancé le 20 mai par le Président Fidel Castro aux autorités des États-Unis, alors qu'il l'a réitéré récemment, à l'occasion de la cérémonie de remise de diplômes de la deuxième promotion d'animateurs culturels de la manière suivante :
أليس من المشروع التساؤل عن السبب في عدم الاستجابة حتى الآن لنداء العدالة هذا؟ ولماذا ظل النداء الذي وجهه الرئيس فيديل كاسترو في 20 أيار/مايو إلى سلطات الولايات المتحدة بلا جواب، رغم أنه كرر تأكيده مؤخرا بمناسبة حفل توزيعالشهادات على خريجي الدفعة الثانية من الموجهين الثقافيين على النحو التالي: